[17] semper in proelio iis maxumum est periculum, qui maxume timent: audacia pro muro habetur. Quae visa sunt respondi. nam multitudo hostium ne circumvenire queat, prohibent angustiae loci. Joan. "Cum vos considero, milites, et cum facta vostra: 19: aestumo, magna me spes victoriae tenet. Si vincimus, omnia nobis tuta erunt: conmeatus abunde, municipia atque coloniae patebunt; si metu cesserimus, eadem illa advorsa fient, neque locus neque amicus quisquam teget quem arma non texerint. "O soldati, io so per esperienza che le parole non accrescono il valore e che un esercito non diventa da codardo valoroso né da pusillanime coraggioso, a causa di un discorso del generale. (Sallustio). Ego autem saevire in vos omnino non possum, quos sicut meipsùm illo tempore, ita nunc debeo sustinere, & tanta patientia vobiscum agere, quanta mecum egerunt proximi mei, quum in vestro dogmate rabiosus & coecus errarem. Cum vos considero, milites, et cum facta vestra aestimo, magna me spes victoriae tenet. Registrazione: n° 20792 del 23/12/2010 10404470014, Sallustio - Bellum Catilinae - Paragrafo 55, Sallustio - Bellum Catilinae - Paragrafo 56, Sallustio - Bellum Catilinae - Paragrafo 57, Sallustio - Bellum Catilinae - Paragrafo 59, Sallustio - Bellum Catilinae - Paragrafo 60 - La battaglia finale, Sallustio - Bellum Catilinae - Paragrafo 11. Sed quia sua. inutilmente esorteresti chi né la gloria, né i pericoli: la paura dell'animo ottunde l'udito. Tutti i diritti riservati. "Quando vi osservo, soldati, e quando penso ai vostri fatti, una grande speranza di vincere si impossessa di me. I have great hope for victory. Due eseerciti di nemici (ci) sbarrano il passo, uno dalla parte di Roma, l'altro dalla Gallia; la mancanza di grano e di altre cose co proibisce di restare più a lungo in questi luoghi, anche se ci reggesse l'animo: dovunque (ci) piaccia andare, la strada va aperta con le armi. (19) Animus, aetas, virtus vostra me hortantur, praeterea necessitudo, quae etiam timidos fortis facit. Hi cum Caesarem in itinere convenissent et pacem petiissent, paruerunt. Quanta audacia c'è per natura o per addestramento nell'animo di ciascuno, altrettanta suole manifestarsi in guerra. 22. Item alii praelati constituuntur per summum pontificem. itaque verae amicitiae difficillime reperiuntur in iis, qui in honoribus reque publica versantur. 1523-1524. "Cum vos considero, milites, "When I contemplate you, soldiers, et cum facta vostra aestumo, and when I weigh your deeds, magna me spes victoriae tenet. 14: iterum veniam et accipiam vos ad me ipsum, ut ubi sum ego, et vos sitis: Ps. HE. Therefore I advise you to be brave and ready in spirit, and, when you enter the battle, to remember that you carry in your own right hands riches, honor, glory, and on top of that, freedom and your native land. Quum vos considero, milites, et quum facta vestra aestimo, magna me spes victoriae tenet. Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch. LESB. 20 Nam multitudo hostium ne circumvenire queat, prohibent angustiae loci. Caesari cum id nuntiatum esset, maturat ab urbe proficisci. In battle the greatest danger always threatens those who show the greatest fear; boldness serves as a rampart. Cum vos considero, milites, et cum facta vostra aestumo, magna me spes victoriae tenet. Qui cavet ne decipiatur vix cavet quom etiam cavet; etiam quom cavisse ratus est saepe is cautor captus est. Hoc vos statim scire volui. Simul ac fortuna dilapsa est, devolant omnes amici. An vero non iusta caussa est ut vos servem sedulo, quos tam grandi sim mercatus praesenti pecunia? Animus, aetas, virtus vostra me hortantur, praeterea necessi-20: tudo, quae etiam timidos fortis facit. Full text of "Pompeianische Wandinschriften und Verwandtes, ausgewählt" See other formats >553ρ* KLEINl^ ΤΕΧΤΕ FUR THEOLOGISCHE UND PHILOLOGISCHE VORLESUNGEN UND UBUNGEN HERAUSGEGEBEN VON HANS LIETZMAiTN ^ . Wurde dir weitergeholfen? (20) Nam multitudo hostium ne circumvenire queat, prohibent angustiae loci. „Wenn ich euch betrachte, Soldaten, und wenn ich eure Taten erwäge, erfüllt mich große Hoffnung auf Sieg. 15: non vos me elegistis, sed ego elegi vos et cetera. Caesar Oppio Cornelio sal. Poiché quelle soluzioni sembrano agli uomini vergognose e intollerabili, decideste di seguire queste, se volete lasciare queste cose ci vuole audacia. 3 Sed ego vos, quo pauca monerem, advocavi, simul uti causam mei consili aperirem.4 “Scitis equidem, milites, socordia atque ignavia Lentuli quantam ipsi nobisque cladem attulerit quoque modo, dum ex urbe praesidia opperior, in Galliam proficisci nequiverim. [3] illi mihi disseruisse videntur de poena eorum, qui patriae, parentibus, aris atque focis suis bellum paravere; res autem monet cavere ab illis magis quam quid in illos statuamus consultare. Quom vos considero, milites, et quom facta vostra aestumo, magna me spes victoriae tenet. Caesari cum id nuntiatum esset, maturat ab urbe proficisci.- 11. Istos constitues principes, qui non sunt per seipsos constituti, sed per Christum. 72: cum gloria suscepisti me. Animus aetas virtus vestra me hortantur, praeterea necessitudo, quae etiam timidos fortes facit. Illi saeviant in vos, qui [p. 43] nesciunt quantis suspiriis & gemitibus fiat, ut ex quantulacunque parte possit intelligi Deus. Animus, aetas, virtus vostra me hortantur, praeterea necessi-20: tudo, quae etiam timidos fortis facit. Dum anima sit, spes est.-Comparativas 56 POMPEIANISCHE WANDINSCHRIFTEN UND VERWANDTES AUSGEWAHLT VON Dr. ERNST DIEHL A. O. Pompeius est Brundisi. Misit ad me N. Magium de pace. Per loro è un sovrappiù combattere per la potenza di pochi. 19 Animus, aetas, virtus vostra me hortantur, praeterea necessitudo, quae etiam timidos fortis facit. Avreste potuto, alcuni di voi, aspettare il denaro altrui, tolti i beni. Freunde. Animus, aetas, virtus vostra me hortantur, praeterea necessitudo, quae etiam timidos fortis facit. Perciò attaccate con maggior audacia, memori della virtù passata. (3) Illi mihi dis-seruisse videntur de poena eorum, qui patriae, parentibus, aris atque focis suis bellum paravere; res autem monet cavere ab illis magis quam, quid in illos statua-mus, consultare. animus, aetas, virtus vostra me hortantur, praeterea necessitudo, quae etiam timidos fortis facit. HE. „Cum vos considero, milites, et cum facta vostra aestumo, magna me spes victoriae tenet. Hannover 1913 (Nachdruck Darmstadt 1998), Band 1, Sp. Se ci ritireremo per paura quelle stesse cose ci saranno ostili, e nessun luogo o amico proteggeranno colui che non avrà saputo proteggersi con le armi. Animus, aetas, virtus vestra me hortantur; [334] praeterea necessitudo, quae etiam timidos fortes facit. ©2000—2021 Skuola Network s.r.l. Animus aetas virtus vestra me hortantur, praeterea necessitudo, quae etiam timidos fortis facit. Infatti è una demenza sperare la salvezza con la fuga, quando il corpo è protetto da loro con un'arma. Gli utenti che hanno visualizzato questa frase hanno anche visualizzato le seguenti frasi: Inbecilla est natura ad contemnendam potentiam; quam etiamsi neglecta amicitia consecuti sint, obscuratum iri arbitrantur, quia non sine magna causa sit neglecta amicitia. sed si haec res graviter cecidit stultitia mea, Philto, est ager sub urbe hic nobis: eum dabo dotem sorori; nam is de divitiis meis solus superfit praeter vitam relicuos. [16] nam in fuga salutem sperare, quom arma, quibus corpus tegitur, ab hostibus avorteris, ea vero dementia est. Laus est sermo elucidans magnitudinem virtutis, vel ex hoc saltem sequitur. Simile habetur 2 Reg. Infatti la ristrettezza del luogo impedisce che una moltitudine di nemici possa circondarci. Animus, aetas, virtus vostra me hortantur, praeterea necessitudo, quae etiam timidos fortis facit. Vos moneo uti forti atque parato animo sitis et, quom proelium inibitis, memineritis vos divitias, decus, gloriam, praeterea libertatem atque patriam in dextris vostris portare. (2) “Longe alia mihi mens est, patres conscripti, quom res atque pericula nostra considero, et quom sententias nonnullorum ipse mecum reputo. Cum vos considero, milites, et cum facta vestra aestimo, magna me soes victoriae tenet. Praeclare facis cum hoc dicis.- 10. Se vinciamo avremo al sicuro ogni cosa; rifornimenti in abbondanza, si apriranno i municipi e le colonie. Animus, aetas, virtus vostra me hortantur, Your spirit, youth, and valor encourage me, Inbecilla est natura ad contemnendam potentiam; quam etiamsi neglecta amicitia consecuti sint, obscuratum iri arbitrantur, quia non sine magna causa sit neglecta amicitia. Nam multitudo hostium ne circumvenire queat, prohibent angustiae loci. Your spirit, youth, and valor encourage me, not to mention necessity, which makes even the timid brave. 58.18: ‘Quom vos considero, milites, et quom facta vostra aestumo, magna me spes victoriae tenet. PH. 18 "Cum vos considero, milites, et cum facta vostra aestumo, magna me spes victoriae tenet. Eta bere berea delacotz euscaratic eta euscaraz aurkeztu du liburu ejer eta bicain hau Iñaki Segurola philologo azpeitiarrac. nam mihi quale ingenium haberes fuit indicio oratio: 385 et quom egomet nunc mecum in animo vitam tuam considero omniumque adeo vostrarum volgu' quae ab se segregant, et vos esse isti(u)s modi et nos non esse haud mirabilest. Aderant, ut supra memoravi, cum ipso principe iussu praefati regis Karoli nobiles aliquot et strenui milites, quorum praecipuus dominus de Chandea vir militari doctrina praeditus. A. D. VII Idus Martias Brundisium veni, ad murum castra posui. If we win, complete security will be ours; supplies will abound, towns and colonies will open their gates. Ille, armorum non ignarus, disciplinas militaris rationem habendam cum ipso principe caeterisque proceribus suadet. id quom studuisti isti formae ut mores consimiles forent; minimeque, ita me dĭ ament, miror si te sibi quisque expetit. Quom in spem venero de compositione aliquid me conficere, statim vos … Quando quis vincit, suscipitur cum triumpho; sic etiam facit Deus: Joan. 5: nemo assumat sibi honorem. Sapete certamente, o soldati, quanta grande rovina l'inerzia e la codardia di Lentulo abbiano apportato a lui stesso e a noi, e per quale motivo, mentre aspettavo rinforzi da Roma, non sia riuscito a partire per la Gallia. Eo postquam Caesar pervenit, obsides poposcit.- 12. Nam multitudo hostium ne circumvenire queat, prohibent angustiae loci. 510 PHIL. (18) Cum vos considero, milites, et cum facta vostra aestumo, magna me spes victoriae tenet. Et non in aliqua parte, sed super omnem terram. Cum vos considero, milites, et cum facta vostra aestumo, magna me spes victoriae tenet. Animus, aetas, virtus vostra me hortantur, praeterea necessitudo, quae etiam timidos fortis facit. Sed ego quae mente agitavi, omnes iam antea divorsi audistis. et quom egomet nunc mecum in animo vitam tm considero omniumque adeo vostrarum volgu' quae ab se segregant, 395 et vos esse isti(u)s modi et nos non esse haud mirabilest. X 1: ceterum mihi in dies magis animus accenditur , quom considero , quae condicio vitae futura sit , nisi nosmet ipsi vindicamus in libertatem . Consequenter ponit effectum sequentem, scilicet laudem.